Cost-saving solutions to communicate with your global audiences
Each project will be assigned to one Project Manager individually
Project deliverance upon the agreed due date
Ensuring 100% of confidentiality
Each project is handled with greatest care to ensure the quality meets requirements
Prior to translation process, we will conduct studies and research to identify and organize concepts of the original text and associated terms of a specific field to ensure accuracy and consistency of the translation.
Cultural-centric interpretation is carried out with client’s style guidelines. We hold to our principle by understanding thoroughly the meaning, context and functionality of the original text and target text when conducting translation. During the translation process, a glossary list of the specific industry will be created to ensure accuracy and consistency of the translation.
Editing process will be carried out by another group of linguists to ensure unbiased evaluation and editing with clear mind and zero mistranslation from source to target language. All factors will be taken into consideration such as context, grammar, accuracy, consistency and fluency. An error report for translators will be generated to ensure the highest of standards and a benchmark for the future.
Final stage of proofreading on the edited translation to ensure the piece of translation is readable and natural in the target language. Therefore, finalized QC phase is done by native speakers.
Prior to translation process, we will conduct studies and research to identify and organize concepts of the original text and associated terms of a specific field to ensure accuracy and consistency of the translation.
Cultural-centric interpretation is carried out with client’s style guidelines. We hold to our principle by understanding thoroughly the meaning, context and functionality of the original text and target text when conducting translation. During the translation process, a glossary list of the specific industry will be created to ensure accuracy and consistency of the translation.
Editing process will be carried out by another group of linguists to ensure unbiased evaluation and editing with clear mind and zero mistranslation from source to target language. All factors will be taken into consideration such as context, grammar, accuracy, consistency and fluency. An error report for translators will be generated to ensure the highest of standards and a benchmark for the future.
Final stage of proofreading on the edited translation to ensure the piece of translation is readable and natural in the target language. Therefore, finalized QC phase is done by native speakers.